Cómo SYSTRAN ayudó a Lexcelera a crear un dúo ganador de la traducción automática y humana, para la digitalización multilocalizada
Cifras clave
60
Países
100
Idiomas
200
Número de empleados
1992
Año de creación de Lexcelera
Estudio de caso
Lexcelera Desafíos
Los LSP como Lexcelera se enfrentan a diferentes desafíos. Necesitan un conocimiento preciso de las industrias de sus clientes para dominar sus terminologías en sus áreas específicas de especialización
Además, la industria de los idiomas está experimentando una gran transformación con la digitalización y la introducción de la IA. Los equipos de Lexcelera ya no producen palabras, pero sus habilidades evolucionaron hacia la preparación de datos para entrenar la traducción automática y la post-edición
Desde la La máquina y el traductor humano son complementarios, las habilidades lingüísticas son aún más importantes, así como el análisis semántico, el dominio de la traducción técnica de dominios comerciales específicos…
Solucion de SYSTRAN
SYSTRAN traducir Servidor
Lexcelera lleva más de 10 años utilizando la tecnología de traducción automática SYSTRAN. Lexcelera ahora tiene acceso a SYSTRAN Translate Server. Gracias a SYSTRAN Model Studio, les permite mejorar la producción de traducción automática y formar fácilmente sus propios modelos de traducción para dominios, idiomas o incluso clientes específicos.
Necesitaban un MT que les permitiera responder de manera rápida y efectiva a las necesidades de múltiples clientes de grandes corporaciones.
Utilizan SYSTRAN para la pre-traducción directamente en su herramienta CAT (MemoQ) gracias al conector SYSTRAN x MemoQ.
Beneficio
Mejorar la calidad mediante modelo de traducción de autoformación
Lexcelera utiliza MT desde 2008. Lexcelera comenzó a investigar para MT cuando uno de sus clientes los desafió a buscar soluciones en línea para ahorrar tiempo y reducir costos. Después de un punto de referencia de varias soluciones, parecía que SYSTRAN era el mejor para los idiomas que buscaban en ese momento (francés, alemán, italiano, español). Lo importante es que, gracias a MT, pueden ganar en tiempo y dinero al tiempo que ofrecen a sus clientes una muy buena calidad de traducción.
Desde la introducción de SYSTRAN Model Studio, ahora pueden entrenar sus propios modelos MT en completa autonomía, su experiencia lingüística y datos de calidad son clave para hacer que los modelos sean más precisos para una post-edición más fácil como resultado.
Acerca de Lexcelera
Lexcelera es un proveedor de servicios lingüísticos en la industria de los idiomas desde hace más de 30 años. Tienen su sede en París y oficinas en el Reino Unido y Canadá, operando en todas las zonas horarias del mundo. Apoyan a sus clientes en su comunicación multilingüe con la creación de contenido, traducción, interpretación, videos, subtitulación… y con contenido técnico para grandes cuentas, incluso en las industrias médica y energética.
Lexcelera es la primera empresa de idiomas ISO 9001 y ha establecido una de las redes más grandes de expertos en idiomas, que abarca 60 países y más de 100 idiomas
Para obtener más información, visite www.lexcelera.com.
Ventajas
- SYSTRAN ofrece una calidad constante, gana regularmente los índices de referencia que Lexcelera realiza de forma regular.
- Lexcelera es Autónomos en el entrenamiento de sus propios modelos para mejorar la calidad y la precisión de la traducción en dominios específicos gracias a SYSTRAN Model Studio, una solución de autoformación fácil de usar.
- Formación sobre el modelo de traducción automática No requiere una gran cantidad de datos para ser realizado y toma solo un par de días.
- La capacidad de Agregue diccionarios de usuario y normalización para mejorar la salida de la terminología del cliente.
- Aumento de 10 a 15 puntos BLEU para mejorar la calidad de cada formación. Los datos de alta calidad proporcionados por los equipos de Lexcelera alimentan el motor de traducción automática para mejorar significativamente la producción.
Laurence Roguet
Director Gerente de Lexcelera
El año pasado hicimos un punto de referencia con una herramienta alemana. Hemos llevado a cabo dos proyectos piloto para comparar los resultados en alemán y francés para comparar qué herramienta era la mejor para mantener dentro de la organización. SYSTRAN ganó para ambos idiomas.
También usan SYSTRAN
Lee todo sobre las últimas noticias y tecnologías de Traducción Automática
Únete a más de +1000 empresas que utilizan SYSTRAN
Expande tu empresa y crece con SYSTRAN