Welche Arten von professionellen Übersetzungen gibt es?

Finanzübersetzung

Financial translation is a specialty in its own right, which plays an important role in international trade, economics, banking, accounting…It supports a very precise and technical language, in the financial sector : annual reports, order forms, payment orders, KYC documents…The financial Translation concerns various important documents that must be understood in the mother tongue of the recipient. But these documents may be confidential, so you must ensure the security of it. Or advice : to protect this data, using a secure translation solution is the safest solution .

Medizinische Übersetzung

Die medizinische Übersetzung umfasst sowohl die Übersetzung von Arzneimitteln, Medizinprodukten oder Gebrauchsanweisungen als auch Berichte und andere Informationsdokumente zu Arzneimitteln (Nebenwirkungen bei klinischen Studien, medizinische Formulare oder medizinische Studien). Es erfordert daher eine hohe Präzision und gute Beherrschung des Fachjargons, der sich speziell auf die übersetzten medizinischen Bereiche bezieht. Übersetzung von Medizinproduktedokumenten Seit Mai 2021 ist es nach den Medizinprodukteverordnungen verpflichtend, Beipackzettel und andere Dokumente in die 24 Sprachen der Europäischen Union zu übersetzen. Diese Rechtsvorschriften gelten je nach Art des Medizinprodukts gestaffelt. Zwar wurde die Umsetzung im Jahr 2017 ausgesprochen, doch wurde sie durch die COVID-19-Krisen verzögert.

Gut zu wissen: to comply with these regulations, the last deadline is 2025.

Vereidigte Übersetzungen

Wird für die Übersetzung von Rechts-, Amts-, Handels- oder Verwaltungsdokumenten verwendet, die so genannten Die beeidigte Übersetzung wird von Fachleuten erbracht. Auf diese Weise kann sie die Echtheit des zu übersetzenden Dokuments rechtfertigen. Aber Vorsicht, es kann nur von Experten durchgeführt werden, die beim Berufungsgericht registriert sind.

Literarische Übersetzungen

Diese Art der Übersetzung ist spezifisch für die Übersetzung von originalen kulturellen Inhalten und Texten. Es muss die Emotionen und den Stil des Autors vermitteln, aber auch auf das Niveau des Vokabulars, der Klänge und des Wortspiels in den Dokumenten angewiesen sein. Die von der literarischen Übersetzung betroffenen Dokumente sind: Romane, Theaterstücke, Poesie....

Übersetzung in unserem beruflichen Alltag

So übersetzen Sie ein PDF?

PDF-Dokumente (bearbeitbar, Bilder, gescannte usw.) sind nicht bearbeitbare Dokumente, die nicht zum Kopieren und Einfügen geeignet sind. Um eine PDF-Datei mit einer Softwarelösung zu übersetzen, muss die Lösung das Dokument extrahieren, übersetzen und in seinem ursprünglichen Format neu zusammensetzen können. Dazu können Sie ein Tool verwenden, das Ihrem Computer zugeordnet ist und in Google oder Microsoft Suites integriert ist.

So übersetzen Sie ein Webseite

Ein in Ihrem Browser installiertes Übersetzungs-Plugin ermöglicht Ihnen, eine Webseite automatisch zu übersetzen und die Ergebnisse direkt auf der Webseite anzuzeigen. Dies vermeidet Ripping und macht die Navigation viel flüssiger - für eine verbesserte Benutzererfahrung.

So übersetzen Sie ein E-Mail

Der Austausch mit internationalen Kunden und Lieferanten erfolgt hauptsächlich per E-Mail. So ist es wirklich nützlich, sie direkt aus der E-Mail in die Zielsprache zu übersetzen. Bonus: Sie können auch Anhänge übersetzen. Seien Sie aber wachsam und sorgen Sie dafür, dass Ihre Daten geschützt sind.

While translating email from free online solutions is convenient, there is no guarantee that the translated items will be secure. You rmails may contain sensitive and confidential information. A leak of information si quick, protect your informations

Schlussfolgerung
Eine professionelle maschinelle Übersetzungslösung muss sicher, leistungsstark und einfach in der Anwendung und Bereitstellung sein. Besonderes Augenmerk sollte auf die Sicherheit gelegt werden, wenn die Lösung in der Cloud gehostet wird: Lokalisierung, angewandtes Recht... Es ist auch wichtig, die sprachliche Abdeckung, verwaltete Dokumentformate und die Möglichkeit der Anpassung der Übersetzung mit Ihrem eigenen Jargon sicherzustellen