Réduisez les coûts de localisation et facilitez la vie de vos traducteurs humains. Rendez votre jeu accessible à un public international en deux fois moins de temps. L'entrainement d'un moteur de traduction est un processus en plusieurs étapes. SYSTRAN peut vous guider à travers les étapes requises pour former avec succès et précision un moteur de traduction pour vos besoins de conception de jeu.
// LOCALISEZ VOS JEUX VIDEO
Les jeux vidéo dépendent des subtilités du dialogue et de la parole écrite pour aider à construire un monde crédible. Le degré auquel les joueurs peuvent s’immerger dans le jeu dépend d’un flux narratif clair et riche.
La capacité multilingue est primordiale pour assurer la disponibilité de votre contenu éducatif sur de multiples plateformes.
Capitalisez sur la traduction automatique pour votre contenu scientifique et technique et faites tomber les barrières linguistiques.
Développez des services innovants, accélérez la mise sur le marché et assurez la cohérence globale de tous vos contenus.
// Entrainer les réseaux de neuronnes
Les jeux vidéo se déroulent souvent dans des mondes fantastiques, pleins de créatures, de lieux, d’armes, de races et de personnages inédits. Comment NMT traite-t-il ces termes uniques ? Elle apprend. Les réseaux neuronaux sont conçus pour aborder des sujets généralistes, mais nous pouvons les entrainer pour qu’ils deviennent experts dans n’importe quel domaine de notre choix. Cela peut être de l’ingénierie électrique, du jardinage, ou les différentes races extraterrestres dispersées dans l’univers d’un jeu vidéo.
// DES SOLUTIONS DE TRADUCTION EN TEMPS REEL
Paires de langues disponibles pour les modèles SYSTRAN :
// LA CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES EST NOTRE SPÉCIALITÉ
Les circonstances actuelles nous ont montré à quel point l'impact global peut être important. Nos entreprises imaginent un monde plus ouvert - à commencer par la manière dont nous communiquons.
NMT ne va pas être parfait pour tous les jeux vidéo dès la sortie de l'emballage. La NMT, comme un humain, aura besoin de temps pour s'entraîner et apprendre les nuances impliquées. Cela dit, la NMT ne prend pas de pause déjeuner ou de vacances
NMT fait le gros du travail, tout en apprenant, offrant aux traducteurs humains la possibilité de fournir une livraison plus rapide ou plus précise au fil du temps. NMT n'est pas conçu pour remplacer un traducteur humain mais pour l'accompagner.
Certains champs sont obligatoires
Certaines informations ne sont pas correctement renseignées