Avant de postuler à un emploi à l'étranger ou de briguer un poste au sein d'une multinationale, vous devrez rédiger votre CV en anglais. Une étape obligatoire pas toujours évidente. Mais SYSTRAN vous apporte une solution à la traduction de CV en anglais.
Les attentes d'un recruteur anglophone n'étant pas les mêmes que celles d'un francophone, les informations et l'agencement d'un CV anglais ne sont pas identiques à celui d'un CV français. Aussi, avant de faire traduire votre CV en anglais, assurez-vous que votre modèle de CV correspond bien à un modèle de CV anglais. Vous trouverez à ce sujet de nombreux conseils sur Internet.
Si vous postulez à un emploi à l'étranger c'est que vous possédez à priori un niveau d'anglais minimum. Néanmoins, la traduction d'un CV en anglais est un exercice difficile, car technique. Il existe un vocabulaire spécifique et sa non-maîtrise pourrait éveiller les soupçons de votre recruteur. Pour plus de sécurité faites traduire votre CV en anglais par SYSTRAN. Spécialiste de la traduction automatique, les logiciels SYSTRAN évitent les contresens en respectant la morphologie, la syntaxe et la sémantique utilisées dans votre CV. Confier la traduction de son CV en anglais à SYSTRAN c'est mettre toutes les chances de son côté pour franchir la première étape de la sélection des candidats. Depuis plus de 40 ans, SYSTRAN est un acteur incontournable de la traduction. Ses technologies de traduction sont utilisées par les plus grandes multinationales, organisation publiques et portails Internet.
Voir aussi :
Certains champs sont obligatoires
Certaines informations ne sont pas correctement renseignées