MGI Group, a leader Gaming company was looking for a solution to optimize their localization process in several languages with the objective to speed-up content delivery for Game updates while maintaining outstanding translation quality.
« SYSTRAN Machine Translation enabled us to gain more independence in our localization process, with a successful shift from human translation to post-edition. We’re now achieving delivery twice as fast, with a 15% decrease in expenses.»
Henrik Schröder - Head of Localization & Product Support at Gamigo (MGI Group)
The challenge
MGI Group is regularly updating video game content, that result in a constant high workload for localization teams. The difficulty they were facing with human translations was time constraints. Games must be translated from Chinese into English and then into French, German and Spanish, in a very short timeframe, making on-time delivery a real challenge.
The group was looking for a solution to optimize this process.