«El año pasado hicimos un punto de referencia con una herramienta alemana. Hemos ejecutado dos proyectos piloto para comparar los resultados en alemán y francés para comparar qué herramienta era la mejor para mantener dentro de la organización. SYSTRAN ganó para ambos idiomas.»
Laurence Roguet - Directora Gerente de Lexcelera
Lexcelera necesita dominar la traducción técnica de dominios de negocio específicos para sus clientes. Además, con la transformación de la industria del lenguaje (con digitalización e IA). Sus habilidades evolucionaron hacia la preparación de datos para entrenar la traducción automática y la post-edición.
Por lo tanto, necesitaban una solución de traducción automática para mejorar la producción y entrenar sus propios modelos y responder de manera rápida y efectiva a las necesidades de múltiples clientes de grandes corporaciones.
Traducción de calidad coherente
Permite ser autónomo en los modelos de formación
Rendimiento más rápido y sin una gran cantidad de datos
Mejora de la calidad de la formación
Capacidad para agregar diccionarios de usuario y normalización
Algunos campos son obligatorios
Alguna información no está debidamente cumplimentada