Wie SYSTRAN MGI dabei half, die Lokalisierung von Spielen durch maßgeschneiderte maschinelle Übersetzung zu beschleunigen
Eckdaten
100 m
Registrierte Spieler
+10
Top Massive Multiplayer Online Spiele
15%
Kostensenkung
2000
Das Jahr der Gründung von MGI
Fallstudie
MGI-Gruppe Herausforderungen
Als Herausgeber von kostenlosen Massive Multiplayer Online-Spielen sah sich die MGI Group regelmäßigen Aktualisierungen des Inhalts ausgesetzt, die zu einer konstant hohen Arbeitsbelastung für die Lokalisierungsteams führen. Einige Spiele erhalten im Laufe eines Jahres inhaltliche Updates, die der Wortzahl der "Herr der Ringe"-Trilogie entsprechen (mehr als 1000 Seiten).
Die Schwierigkeiten, mit denen die MGI Group bei der Übersetzung von professionellen Übersetzern konfrontiert war, waren zeitlicher Zwang. Spiele müssen in kürzester Zeit vom Chinesischen ins Englische und dann ins Französische, Deutsche und Spanische übersetzt werden, was eine pünktliche Lieferung zu einer echten Herausforderung macht.
Lösung
SYSTRAN translate Server
SYSTRAN verwendet die gut strukturierten Daten der MGI Group, die in ihrem CAT-Tool (MemoQ) gespeichert sind, um eine spezielle Übersetzungs-Engine zu trainieren, die auf die Lokalisierung eigener Spiele spezialisiert ist.
Die MGI Group verwendet SYSTRAN translate server mit einer maßgeschneiderten MT-Engine mit einer nahtlosen Integration in ihr CAT-Tool, dank SYSTRAN-Connector mit erweiterten Funktionen, einschließlich Translation Memories, Tag-Management, Benutzerwörterbücher, Glossare usw...
Wohltat
Verbesserung der Qualität von maschineller Übersetzung für In-Game-Inhalte
Videospiele basieren auf einem nuancierten Dialog für das Eintauchen. SYSTRANs Neural Machine Translation (NMT)-Technologie ermöglichte in Verbindung mit den strukturierten Übersetzungsdaten der MGI Group die Erstellung eines angepassten Systems für maschinelle Übersetzung, das eine schnelle Lokalisierung von Dialogen im Spiel ermöglicht.
Die auf Ingame-Inhalte spezialisierte Engine nutzte die Translation Memories und Glossare der MGI Group, um Algorithmen für maschinelles Lernen zu trainieren. SYSTRAN NMT-Engines erkannten und verbesserten Text-Tags und bewahrten gleichzeitig ihre Integrität für ein nahtloses lokalisiertes Spielerlebnis.
Durch das Benutzerwörterbuch von SYSTRAN für Echtzeit-Anpassung wurde die kontinuierliche Übersetzungsqualität sichergestellt. Geplante regelmäßige Schulungszyklen zur langfristigen Leistungssteigerung der Engine waren geplant.
Info MGI-Gruppe
Media and Games Invest SE ist ein digitales integriertes Spiele- und Medienunternehmen mit operativer Hauptpräsenz in Europa und Nordamerika. Das Unternehmen verbindet organisches Wachstum mit wertgenerierenden synergetischen Akquisitionen und demonstriert ein anhaltend starkes, profitables Wachstum mit einem Umsatz-CAGR von 45% in den letzten 6 Jahren. Neben einem starken organischen Wachstum hat die MGI-Gruppe in den vergangenen 6 Jahren erfolgreich mehr als 30 Unternehmen und Vermögenswerte erworben. Die erworbenen Assets und Unternehmen werden integriert und die Cloud-Technologie aktiv eingesetzt, um Effizienzgewinne und Wettbewerbsvorteile zu erzielen.
Maschinelle Übersetzung für Spiele verwenden
Um das Kosten-Leistungs-Verhältnis zu optimieren, wollte die MGI Group die Effizienz erhöhen, indem sie den Lokalisierungs-Workflow um die maschinelle Übersetzung (MT) erweiterte. Erstens wurde generisches MT verwendet, um von Chinesisch nach Englisch zu übersetzen, und die Ergebnisse von zehn führen zu einer höheren Arbeitsbelastung anstatt zu einer Verringerung.
Eine der größten Herausforderungen bei MT waren die maschinenlesbaren Anweisungen im Text, die genau so bleiben müssen, wie sie in Struktur und Platzierung sind und nicht übersetzt werden sollten.
Bei MT gibt es jedoch einige Anweisungen wie z. [WÄHRUNG] wurden übersetzt. Zusätzlich waren die maschinenlesbaren Anweisungen zufällig platziert worden und mussten manuell angepasst werden.
Henrik Schröder
Leiter der Abteilung Lokalisierung & Produktsupport der Gamigo MGI Group
Mit SYSTRAN Machine Translation erlangten wir mehr Unabhängigkeit in unserem Lokalisierungsprozess und konnten erfolgreich von der menschlichen Übersetzung zur Post-Edition wechseln. Wir erreichen jetzt doppelt so schnell die Lieferung, mit einer 15% Kostensenkung.
Auch sie verwenden SYSTRAN
Alles über maschinelle Übersetzung, aktuelle Neuigkeiten und Technologien
Schließen Sie sich den über 1000 Unternehmen an, die SYSTRAN bereits nutzen
Erweitern Sie Ihr Unternehmen und wachsen Sie mit SYSTRAN