KUNDENGESCHICHTE

Wie SYSTRAN MGI dabei half, die Lokalisierung von Spielen durch maßgeschneiderte maschinelle Übersetzung zu beschleunigen

Eckdaten

100 m

Registrierte Spieler

+10

Top Massive Multiplayer Online Spiele

15%

Kostensenkung

2000

Das Jahr der Gründung von MGI

Fallstudie

MGI-Gruppe Herausforderungen

Als Herausgeber von kostenlosen Massive Multiplayer Online-Spielen sah sich die MGI Group regelmäßigen Aktualisierungen des Inhalts ausgesetzt, die zu einer konstant hohen Arbeitsbelastung für die Lokalisierungsteams führen. Einige Spiele erhalten im Laufe eines Jahres inhaltliche Updates, die der Wortzahl der "Herr der Ringe"-Trilogie entsprechen (mehr als 1000 Seiten).

Die Schwierigkeiten, mit denen die MGI Group bei der Übersetzung von professionellen Übersetzern konfrontiert war, waren zeitlicher Zwang. Spiele müssen in kürzester Zeit vom Chinesischen ins Englische und dann ins Französische, Deutsche und Spanische übersetzt werden, was eine pünktliche Lieferung zu einer echten Herausforderung macht.

Mit SYSTRAN liefern Sie übersetzte Inhalte von hoher Qualität

Lösung

SYSTRAN translate Server

SYSTRAN verwendet die gut strukturierten Daten der MGI Group, die in ihrem CAT-Tool (MemoQ) gespeichert sind, um eine spezielle Übersetzungs-Engine zu trainieren, die auf die Lokalisierung eigener Spiele spezialisiert ist.

Die MGI Group verwendet SYSTRAN translate server mit einer maßgeschneiderten MT-Engine mit einer nahtlosen Integration in ihr CAT-Tool, dank SYSTRAN-Connector mit erweiterten Funktionen, einschließlich Translation Memories, Tag-Management, Benutzerwörterbücher, Glossare usw...

Wohltat

Verbesserung der Qualität von maschineller Übersetzung für In-Game-Inhalte

Videospiele basieren auf einem nuancierten Dialog für das Eintauchen. SYSTRANs Neural Machine Translation (NMT)-Technologie ermöglichte in Verbindung mit den strukturierten Übersetzungsdaten der MGI Group die Erstellung eines angepassten Systems für maschinelle Übersetzung, das eine schnelle Lokalisierung von Dialogen im Spiel ermöglicht.

Die auf Ingame-Inhalte spezialisierte Engine nutzte die Translation Memories und Glossare der MGI Group, um Algorithmen für maschinelles Lernen zu trainieren. SYSTRAN NMT-Engines erkannten und verbesserten Text-Tags und bewahrten gleichzeitig ihre Integrität für ein nahtloses lokalisiertes Spielerlebnis.

Durch das Benutzerwörterbuch von SYSTRAN für Echtzeit-Anpassung wurde die kontinuierliche Übersetzungsqualität sichergestellt. Geplante regelmäßige Schulungszyklen zur langfristigen Leistungssteigerung der Engine waren geplant.

Optimieren Sie Ihre Übersetzungs-Workflows mit SYSTRAN

Info MGI-Gruppe

Media and Games Invest SE ist ein digitales integriertes Spiele- und Medienunternehmen mit operativer Hauptpräsenz in Europa und Nordamerika. Das Unternehmen verbindet organisches Wachstum mit wertgenerierenden synergetischen Akquisitionen und demonstriert ein anhaltend starkes, profitables Wachstum mit einem Umsatz-CAGR von 45% in den letzten 6 Jahren. Neben einem starken organischen Wachstum hat die MGI-Gruppe in den vergangenen 6 Jahren erfolgreich mehr als 30 Unternehmen und Vermögenswerte erworben. Die erworbenen Assets und Unternehmen werden integriert und die Cloud-Technologie aktiv eingesetzt, um Effizienzgewinne und Wettbewerbsvorteile zu erzielen.

Maschinelle Übersetzung für Spiele verwenden

Um das Kosten-Leistungs-Verhältnis zu optimieren, wollte die MGI Group die Effizienz erhöhen, indem sie den Lokalisierungs-Workflow um die maschinelle Übersetzung (MT) erweiterte. Erstens wurde generisches MT verwendet, um von Chinesisch nach Englisch zu übersetzen, und die Ergebnisse von zehn führen zu einer höheren Arbeitsbelastung anstatt zu einer Verringerung.

Eine der größten Herausforderungen bei MT waren die maschinenlesbaren Anweisungen im Text, die genau so bleiben müssen, wie sie in Struktur und Platzierung sind und nicht übersetzt werden sollten.

Bei MT gibt es jedoch einige Anweisungen wie z. [WÄHRUNG] wurden übersetzt. Zusätzlich waren die maschinenlesbaren Anweisungen zufällig platziert worden und mussten manuell angepasst werden.

Henrik Schröder

Leiter der Abteilung Lokalisierung & Produktsupport der Gamigo MGI Group

Mit SYSTRAN Machine Translation erlangten wir mehr Unabhängigkeit in unserem Lokalisierungsprozess und konnten erfolgreich von der menschlichen Übersetzung zur Post-Edition wechseln. Wir erreichen jetzt doppelt so schnell die Lieferung, mit einer 15% Kostensenkung.

entdecken

Auch sie verwenden SYSTRAN

CLAAS

Farfetch

AdmanentX

Täglicher MT-Blog

Alles über maschinelle Übersetzung, aktuelle Neuigkeiten und Technologien

Systran-Soft

Ein Übersetzungs-Ökosystem in der Biotechnologie gestalten

Systran-Soft

Warum Ethik, KI und Übersetzung für international expandierende Unternehmen entscheidend sind

Systran-Soft

Ein Konzept für die globale Kundenakquise

Systran-Soft

Sprechen Sie die Sprache Ihrer Kunden: die Notwendigkeit eines mehrsprachigen Kundenservice

Systran-Soft

Globale Entwicklung: Personalisieren Sie den Tonfall Ihres Unternehmens

Systran-Soft

Mehrsprachige Stimmungsanalyse und die Vorteile der automatischen Übersetzung

Schließen Sie sich den über 1000 Unternehmen an, die SYSTRAN bereits nutzen

Erweitern Sie Ihr Unternehmen und wachsen Sie mit SYSTRAN

googeln ausdrücken Machtpunkt übertreffen