
Gilbane Group recently interviewed 40 different companies to learn how they approached the challenges of multilingual communications. These results are detailed in Gilbane Group's « Multilingual Communications as a Business Imperative: Why Organizations Need to Optimize the Global Content Value Chain » report which reveals that:
- Machine translation (MT) was identified as one of the top three valuable technologies for localization.
- Respondents said that they intend to increase their use of MT because the amount of information that needs to be translated is exploding. There is not enough time or money to manually translate even a fraction of the content being generated today.
« The burgeoning volume of information required to run a profitable business in the global economy requires multinational companies to re-assess how to provide multilingual content that meets customer expectations for communications in their language of choice », said Leonor Ciarlone, Lead Analyst for the Gilbane Group's Globalization Practices. « Although available for decades, machine translation is now a viable, game-changing opportunity for competitive advantage by allowing organizations to provide dynamic translation processes. »
Many leading corporations already consider MT a viable and essential addition to human translation. Symantec Corporation's strategic use of SYSTRAN MT within its localization/translation infrastructure is highlighted in the Gilbane Group Report. It's important to note that for certain languages, Symantec's multilingual communications throughput for documentation sets has grown by 60% year over year.
SYSTRAN solutions offer highly customizable MT software for real-time translations, along with collaborative tools for terminology and translation memory management.





